中超球衣后面名字印制规则 中超球衣印名字那点事
根据上赛季末出台的《中国足球协会超级联赛商务管理规定(2018版)》的规定:2019赛季,比赛服背后广告位置从号码正上方变为号码正下方,号码正上方的位置留给球员英文或拼音名字。
“科饶恩”大战“岳龙泉”
以往的赛季中,足协并未对球衣印制球员姓名有强制规定。而俱乐部一般也会把球衣上方的位置当作广告位出售来获得一笔收益,因此才有了“科饶恩”大战“岳龙泉”的一幕,这对于观赛体验来说并非好事。好在从本赛季开始,这种现象将不复存在,联赛的观赏度得到很大的提升。
赛季之前有球迷质疑,中甲、中乙联赛在球衣背后印制的都是球员中文名,为何中超要印英文名。这当中涉及诸多因素,包括和国际接轨、球衣赞助商NIKE的字库以及球衣制作工艺等方面。
吴龑
举个简单的例子,假如印中文,那么河南建业门将吴龑的身后可能会出现一个乱码。
而印制球员拼音名的操作是有章可循的,根据《中华人民共和国国家标准》中的《中国人名汉语拼音字母拼写规则》5.1.4条款,现行的中超球员姓名印制办法是符合规定的。
当然,印制拼音名同样会有一些弊端,例如武汉卓尔队内刘云和刘毅身后的球员名同为“LIU Y.”,这就会让不太熟悉的人只能通过号码区分两人,不过这类现象在国际上也比较常见,欧洲同姓球员之间经常出现同样的球衣名称,同时这也是中国国家队参加国际比赛时的通用印法。
而另一种问题则和中国的语言文化有关,例如李建滨、钟晋宝等人的球衣背后名字就显得不太美观。
在国内球员的球衣姓名上至少标准是统一的,不过在外援身上的标准就有所不同了。按照规定,外援球衣背后应当印制国际杯赛通用的英文名,而不统一的问题在中超的几名韩国外援身上就体现出来了。
算上刚刚离开中超的权敬原在内,他和金珉哉、朴志洙、宋株薰、金信煜等5名韩国外援的球衣名印制各采用了不同的方法。
韩国国家队的球员名印制方法和中国队类似,不同的是韩国球员背后名字的是英文译名的名字两个首字母在前,姓氏英文全拼在后,中间没有圆点表示省略。孙兴慜的球衣名为“H M SON”,参加过去年世界杯的金信煜和今年亚洲杯的金珉哉、权敬原却都没有采用这种印制方法。
△天海(蓝色)4号为宋株薰
而天津天海新加盟的外援宋株薰,采用的是这种方法,他在中超的球衣名为“J H SONG”。
△3号金珉哉、9号金信煜都已来到中国,权敬原却回到全北
K联赛采用的球衣名印制方法使用的是韩文,而在亚冠赛场根据亚足联的规定,必须采用英文。因此K联赛球队在亚冠赛场上的球衣印制的是韩国球员名称的英文译名全拼。金珉哉在效力于全北现代时期,亚冠球衣名为“minjae”,金信煜的球衣名为“shinwook”。
刚刚从全北现代转会至上海申花的金信煜将这个印法带到中国,他在申花的球衣名跟在全北参加亚冠时保持一致。
广州恒大淘宝外援朴志洙则把中国国家队和韩国国家队的印法相结合,使自己的球衣名为“J. S. PARK”,他在联赛和亚冠赛场当中的球衣名是相同的。
△权敬原亚冠(上)和联赛(下)
此前代表天津权健参加亚冠联赛的权敬原,他当时亚冠球衣背后名称为他姓氏的英文译名“KWON”。而本赛季他在中超联赛的球衣名为自己的英文昵称“DIEGO”,关于这个名字,他在接受采访时表示,“我在 17 岁时去巴西学习足球当地巴西人说不出我的韩语名字。当时在巴西, 大家都喜欢一个叫迭戈的球员。我干脆就也叫Diego了。”
乍一看,这貌似不符合韩国外援的风格,但是仔细查看规定,外援可以印制英文名字,这样作好像也没违反规定。
而北京中赫国安的外援金珉哉到了中国之后,他在亚冠赛场的球衣名从全北时期的名字英文译名“minjae”更改为姓氏英文译名“KIM”。同时他也把这个新名字带到了中超联赛赛场当中,而这样的印法更符合欧洲俱乐部的通行法则。
关于韩国球员球衣名称怎么印的问题,别着急着喷中超不职业,就连职业如英超联赛也没完全弄明白。
△从上而下:孙兴慜、奇诚庸、朴智星
效力于热刺的“亚洲天王”孙兴慜,他的球衣名就是姓氏的英文译名“SON”。他在韩国国家队的队友奇诚庸效力于斯旺西时期,球衣名则是“KI S. Y.”,看上更去像中国球员的印制方法。而韩国足球名宿朴智星在曼联效力时期,球衣名却是“J. S. PARK”,看上去和中超那位完全一致。
△从上而下:孙继海、郑智、董方卓、李铁
即便是中国球员在英超也出现过不同标准的情况。通常情况下,英超球员的球衣名都是球员形式。效力于英超的中国球员也是印制球员形式的拼音,孙继海也是因为球衣名“SUN”被称作“中国太阳”,郑智效力于查尔顿时期球衣名为“ZHENG”,董方卓效力于曼联时期球衣名为“DONG”。而意外情况发生在李铁身上,他在埃弗顿的球衣名则是拼音全写“LI TIE”,既没有只写姓氏,也没有缩写名字。
这个问题同样出现在了西甲赛场,此前张呈栋在巴列卡诺效力时期,身披16号球衣,球衣名为“ZHANG”,而武磊加盟西班牙人后的球衣名则是“WU LEI”。
一方面,这和中韩两国的语言文化与欧洲文化的差异有关,同时这也是方便区分自己的一个有效手段。
给足球球衣印上球员名字的创意,来源于体育产业娱乐化程度最高的美国。早在上世纪70年代,大打巨星牌的北美足球联赛(NASL)就把贝利、克鲁伊夫、贝肯鲍尔等天王巨星的名字印在各自球衣背后。这一做法在上世纪90年代陆续得到认可和全面推广。
直到现在,球衣名已经成为一个球员的“文化符号”,不管球员在球衣背后印的是什么,都相当于球员本人的一个象征。中超联赛越来越受到世界关注的今日,假如真的有欧洲的大球会看上了中国球员,按照球衣名去找也总要比去找“科饶恩”或者“岳龙泉”省事多了吧。
以上就是中超球衣后面名字印制规则的内容,希望您能喜欢。